Galardón (AMM002) otorgado a Alicia Morilla Massieu «Premio Internacional de Poesía TRINACRIA 1996 Messina, Italia

Galardon (AMM002) Trinacria 1996

ACCADEMIA INTERNAZIONALE
“TRINACRIA”
LETTERE – ARTE – SCIENZE
Messina – Italia

Galardonada Alicia Morilla Massieu por sus poemas inéditos

Galardonada Alicia Morilla Massieu con copa y diploma en el Premio Internacional de Poesia «Trinacria» 1996, Quinta Edición  «Unione Culturale Italo-Spagnola» en la Accademia Internazionale «Trinacria» de Messina-Italia en el año 1996, por sus poemas; Pasión Gitana (Passione Gitana), Concierto (Concerto) y Messina, Marineros de la mar (Messina Marinai del mare).

Pasión Gitana

Un dos tres…
un dos tres…

taconeo brazos
al aire,

palmas… palmas…
cuenco de plata.

llenos silencios
ecos de aire.

un dos tres…
un dos tres…

revoloteo, faldas,
pelo, cuerpo,

cintura cimbreante,
tronco de junco,

un dos tres…
un dos tres…

suenan dedos,
todos juntos,

chasquidos…
que hechizan
el aire,

un dos tres…

pasión gitana

¡Grito de sangre!


Passione Gitana

Uno due tre…
uno due tre…

tacchettio, braccia
al vento,

mani che battono…
come conca d ́argento,

piene di silenzi
echi dell ́aria.

uno due tre…
uno due tre…

svolazzio, gonne,
capelli, corpo,

fianchi flessuosi,
fusto di giunco,

uno due tre…
uno due tre…

si sentono le dita,
tutte assieme,

schiocchi…
che incantano
l ́aria,

uno due tre…
passione gitana

¡Grido di sangue!.

Traduzione
Mirella De Blasio


Concierto

Flauta mágica, clarines,
violines, trompetas..,

sonidos del interior
que llenan mi cuerpo
y mi sangre,

tocan en mi corazón,

las notas salen
de el,

y se elevan por
los aires..,

y en el aire
ellas se juntan,

y forman
la melodía,

irrumpen el
firmamento,

y forman
la poesía,

poesía es la
música,

la música
de tu vida,

de tu cuerpo
de tu entorno,

del remolino
del viento,

del aire
que respiras,

del suspiro
de la noche,
del día,

bailo alrededor
del mundo,

al compás
de sinfonías.


Concerto

Flauti magici, chiarine,
violini, trombette…,

suoni dell ́interno
che riempiono il mio corpo
e il mio sangue,

suonano nel mio cuore,
e le note ne escono,

e si innalzano
nell ́aria…,

e nell ́aria
si uniscono,

e formano
la melodia,

irrompono
il firmamento,

e formano
la poesia,

poesia
è la musica,

la musica
della tua vita,

del tuo corpo,
del tuo intorno,

del remolo
del vento,

dell ́aria
che respiri,

del sospiro della notte,
del giorno,

ballo intorno
al mondo,

al ritmo
di sinfonie.

Traduzione
Mirella De Blasio


Messina
Marineros de la mar

Messina mi
tierra querida,

estás en mi
corazón,

el sol oculta
la noche,

el atardecer
ya llega,

y los barquitos
veleros,

vienen todos
de pescar,

el sustento
de sus casas,

los traen
las redes
prendidas,

miran a lo
lejos, sonríen..,

las montañas
y las nubes,

están todas
unidas..,

les saludan
al pasar,

una oración
a la Virgen,

la trae la
ola y la mar,

llega el
marino
marinero,

llegó a la
orilla del mar.


Messina
Marinai del mare

Messina
la mia cara terra,

sei nel
mio cuore,

il sole nasconde
la notte,

e già comincia
a farsi sera,

e le barchette
a vele,

vengono tutte
dalla pesca,

il sostegno
delle loro case,

portando
le reti piene,

guardano in
lontananza, sorridono…

le montagne
e le nubi,

sono tutte
unite…,

le salutano
al passare,

una preghiera
alla Vergine,

la porta
l ́onda e il mare,

arriva il
marino
marinaio,

arrivò alla
riva del mare.

Traduzione
Mirella De Blasio

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *